返回顶部
分享到

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

国际 2024-3-24 10:12 152人浏览 0人回复
摘要

本文报告内容皆有可靠信息来源,已赘述该篇文章结尾文 | 古轩说史编辑 | 古轩说史在2022年7月8日,日本的前首相安倍晋三被刺杀身亡,这件事情让很多日本人悲痛欲绝,可就在安倍晋三下葬的时候,眼尖的网友发现,安倍

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

本文报告内容皆有可靠信息来源,已赘述该篇文章结尾

文 | 古轩说史

编辑 | 古轩说史

在2022年7月8日,日本的前首相安倍晋三被刺杀身亡,这件事情让很多日本人悲痛欲绝,可就在安倍晋三下葬的时候,眼尖的网友发现,安倍晋三的墓碑上竟然刻的是中国汉字。[骷髅]

安倍晋三作为日本前首相,按理来说墓碑上应该要刻本身国家的日文,可为什么要用我们国家的中文呢?如许子不会让老外们误解吗?


1 日本文字的起源

实在安倍晋三的墓碑上刻的汉字,在日本这里是很正常的,此中一个原因就是日本人以为在严肃的场所,就应该使用汉字来表达。

而像安倍晋三这种葬礼上,就属于严肃的场所,雷同于这种情况的还有婚假等多种情况,而且汉字都是方方正正的,本身就带有一种严肃而又不失大方的感觉,但他们的日语就没有这种感觉,反而会呈现出一种小家子气。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

以是不管是安培晋三,还是日本的其他人,都会使用中文来作为墓碑上雕刻的字,不过“安倍家之墓”这几个字看起来很奇怪,好像他整个家庭都埋在这内里。

不过我们中文的“冢”和“家”字比力像,会不会是日本在传承我们中国汉字的时候出现了错漏遗漏,然后才会出现这种情况,还是说在日本安葬的习俗中,就有这种“家”的概念。

除了在这种严肃的场所之外,有的日本人在谈天打字的时候,也比力喜欢用汉字来表达,而这么做的原因就是节省时间。

同样都是一句话,如果用汉字表达,几个字就能了事,但是换做日语的话,各种平假名片假名要连续几行才可以打完,以致在表达方面上还没有这几个汉字来的准确。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

毕竟日语本身的平假名的范围性很大,有些情况根本无法用平假名来表达,而这时候他们就需要使用片假名,片假名很多都是舶来词,都是直接音译英语。

就比如“龙”这个字,日本原来都是没有的,在他们看到英语中的“dragon”后,就有了“ドラゴン”,而且日语的读法跟我们的拼音是很相似的,以是“龙”这个字,日语读起来就是“多拉贡”。

实在日本在各种场所都有很多用到汉语的场景,其根本的原因就是由于他们的日语是从中国汉字起源并演化出来的。

日本的汗青是从公元前6世纪开始的,距今也仅仅只有2600多年,与我国的上下五千年是根本无法相比的,其时日本开国之后,根本没有什么语言文化,这个相邻的小国在被我国其时的朝代发现后,就收下当做了藩属国。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

而厥后唐朝郁勃,日本就专门派来了过来学习语言文化的遣唐使,并在离开的时候带走了汉字如何学习的办法,从此以后,日本才开始拥有了一个完备的语言体系。

可好景并没有持续太久,由于中国古代的汉字一直在演变,而日本其时学到的是隶书,比及他们遇到不会的地方想要请教中国时,发现中国的汉字已经更新换代,比起有些许标题的隶书,他们更看不懂演变后的文字。

日本非常无奈,为相识决表达的标题,他们只能编出平假名和片假名,来补充讲话时的漏洞,但在整个语言体系中此中大部门还是汉语。

2 鲁迅老师对日本的影响

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

固然如今的日本千方百计的想去汉字化,但汉字的文化早已在日本根深蒂固,根本无法去除,就比如拿此中一个例子来说,“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”的鲁迅老师。

对于鲁迅老师,我们都是非常敬重而敬佩的,而在日本人眼中,鲁迅同样是一个非常巨大的国民英雄,就连如今,日本的教科书上还有着鲁迅老师的《故乡》《藤野老师》等多篇文章,

每个日本人在中学时期,都会学习鲁迅的文章。

关于日本名人对鲁迅老师的高度评价,更是数不胜数,他编写的《藤野老师》,讲的是鲁迅在日本修业时间与他的老师藤野老师之间的追念。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

这篇文章对于日本的学术界影响极大,除了内里令人感动的故事,还蕴含着当代国际化社会中,国家之间的态度差异。

当事人藤野老师在看到这篇小说后,也是非常的感动,不过那个时候鲁迅老师早已逝去,他只能悲伤的表示:“如果周君因此而在小说里和友人之间把我看成恩师谈着,我要是早读到该有多好啊!既然他至死还想知道我的消息,倘早通了音信,他本人也该多么喜欢啊!”

诺贝尔文学奖得到者大江健三郎也曾对鲁迅发表过评价,他提及本身的骨子里流的就是中国文学的血液,没有像鲁迅、郁达夫等中国作家和他们的文学作品,他大江健三郎就不会有得到诺贝尔文学奖的今天。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

同时大江健三郎的母亲也同样以为在亚洲的作家中,最应当得到诺贝尔文学奖的人就应该是泰戈尔和鲁迅了。就算她本身的儿子得到了诺贝尔文学奖,也跟这两人差的远呢。

得到“儒莲奖”的吉川幸次郎以为:日本人对中国文明与文化的代表,就只有孔子和鲁迅这两人。“儒莲奖”是汉学界的一种奖项,在汉学界内,“儒莲奖”可以跟诺贝尔文学奖相提并论。

这位汉学界的大拿对鲁迅的评价更是锋利,直接将他和孔子相提并论,可想而知鲁迅老师在日本受接待的水平。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

以致就连日本有名的东北大学,在每年的入学案中,排在首位的就是鲁迅老师,就连在东北大学毕业后得到诺贝尔文学奖的校友,都得往鲁迅老师背面稍稍。

实在说起来,不仅仅是鲁迅老师,包罗我们古代的诗词,日本也在学习,比如咱们耳熟能详的《静夜思》,日本人就在学习。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

以致他们学习的古诗词还不算少,跟咱们一样,高中就要学到《师说》《赤壁赋》《捕蛇者说》等一系列文言文,他们并不像我们,母语是汉字,为了学习这些诗词文言文,他们还要用日语在旁边做标注。

这些都能表明,日本想要脱离中国汉字的影响,根本就就是不大概的,像安倍晋三这种,墓碑以中文题字的,只会越来越多。

3 华文化圈

实不仅仅是日本,韩国和东南亚几个国家的文化实在都是属于华文化圈,毕竟在古代的时候这几个国家或多或少都成为过中国一段时间的藩属国。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

而且他们的领土面积都不大,但远无法和我国的地大物博相比,以是他们自身简陋的文化立即就被我们渊源流长的文化所覆盖,或多或少都受到了一些中国文化带来的影响。

从两汉时期开始,越南开始学习中国的儒家思想,而最开始的就是南海郡尉赵佗在中国南方的夷狄之地,创建了“越南之国”,而后越南从也本来的夷狄渐渐开化。

在唐朝时期还有越南人士参加科举,闻名的刘禹锡等众人也都去过越南游历,厥后越南还引进儒教,学习四书五经,而且同样接纳科举制度来选拔人才。

只不过到了近当代,法国占领了越南,下令把越南本来使用的汉字改成了罗马化的越南话。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

朝鲜同样也处于华文化圈,不过史料记录的不多,只提到过厥后封建制度瓦解,朝鲜的儒家也不再像从前那样具有统治力,同时还废除了科举制度,比及了1949年,朝鲜还废除了汉字,只是用朝鲜文。

固然这几点都表现出朝鲜在积极退出华文化圈,但也可以从侧面证实,在古代的封建社会,朝鲜同样在学习中国的各种履历。

而厥后,朝鲜还分成了两个国家,分别为东朝鲜和韩国,东朝鲜仍然维持着和朝鲜的选择,使用着朝鲜文。

韩国则在其时仍然使用中国汉字,固然在1466年,朝鲜王朝的的君主编造了《训民正音》。

通过研究汉字的语言艺术,取出汉字之中的表意来编写出了韩文。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

但这个韩文其时弄得粗制乱造,只能满足正常生活,可是在编撰韩国史书等册本的时候,由于韩文的范围性太大,常常同样的一句话却有着多种含义,为了防止编撰的时候,出现理解错误的场景,就只能继续使用汉语。

以致就连韩国人的身份证,上面标识的本人的名字都是使用的中文,还有他们引以为傲的国民级美食泡菜和方便面,大部门也是由中国生产的,但是他们却以谎话欺骗本身,编造各种了汗青来宣称某某东西是从他们韩国起源的。

这几个国家到了如今,固然在语言上都摆脱了中国华文化圈,但是在深层次的文化内在上确实有很多相似之处。

安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?

那么日本前首相安倍晋三的墓碑上刻的是汉字的情况,各人也可以理解了吧,毕竟对于汉字,日本同样也有着无法割舍的情怀。

以是如果在其他的亚洲国家旅游,发现有他们也有汉字的迹象的时候,不要惊讶,毕竟他们原来学习的都是汉语。


资料来源

《东西问丨查清华:唐诗对“华文化圈”的形成有何影响?》 中国新闻网

《鲁迅和他的日本友人们:留学仙台第一人》 看看新闻Knews

日本作家太宰治:积极理解鲁迅这位影响中国的作家--天下文坛--中国作家网


本文暂无评论,快来抢沙发!

最新问答
天盟传媒网是一个由会员自行发布传媒的平台,一家集新闻稿发布平台,软文发稿平台,广告交易平台,媒体投放平台,为一体的全网媒体资源自助发布平台。尽一网在手,晓其所有!人人都是传媒者!。
  • 官方手机版

  • 微信公众号

  • 客户端下载